韓詩(漢字,한글 등)

題都城南莊

yaoming 2024. 4. 7. 06:52

     

 

                       題都城南莊

 

     去年今日此門中     人面桃花相映紅

     人面不知何處去     桃花依舊笑春風

 

 

                      제:도성남장

 

     작년 이맘때 이 집 뜨락에는

     복사꽃보다 더 고운 여인이 있었지

 

     곱디고운 얼굴의 그 여인은 어디로 갔나

     복사꽃만 여전히 봄바람에 웃고 있네.

 

참고:

      1.莊:엄할 장/전장 장.엄하다,엄숙하다 외에

              村落,別莊 등의 뜻도 있다.

      2.映:비칠 영/희미할 앙.비치(추)다,희미하다.

      3.依舊:옛 모양과 변함이 없다.