yaoming 2025. 3. 15. 10:28

 

 

 

            相送

 

      客心已百念

      孤遊重千里

      江暗雨欲來

      浪白風初起

 

    -서로를 보내며- 

 

 나그네 마음은 벌써 숱한 생각으로

 외로운 발걸음 다시 천리를 떠나고

 강은 어두워지고 비라도 내리려는 듯

 흰 물결에 바람이 이네   

 참고:

  作 者:何 遜(南朝   齋)