韓詩(漢字,한글 등)
望 月
未圓常限就圓遲 圓後如何易就虧
三十夜中圓一夜 百年心事摠如斯
둥근 달 되기까지는
더디게 둥그러짐을 늘 아쉬워했는데
일단 둥그러진 뒤에는
어찌 그리 쉽게 이지러지는지
한 달 서른 밤 중
둥근 달은 하룻밤뿐이니
백 년 인생길의 세상만사가
모두 이와 같으리니
참고:
1.지은이:宋翼弼(1534~99) 조선 중기
유학자,정치인
2.詩想:人生의 유한함을 자연에 비유한
아름다운 시이다
3.虧(이지러질 휴)
4.摠(모두 총)