詔 問 山 中 何 所 有 賦 詩 以 答 詔 問 山 中 何 所 有 賦 詩 以 答 作者:陶 弘 景 山 中 何 所 有 嶺 上 多 白 雲 只 可 自 怡 悅 不 堪 持 贈 君 해석:산중에 무엇이 있느냐고요? 산마루에 흰 구름이 많답니다 다만 나 홀로 즐길 뿐이요 남에게 갖다 드릴 수는 없답니다 참고.1.작가 도홍경은 중국 남북조 시대의 본초학자 2.詔(고할 조.zhao-4)-지도하다. .. 漢詩(1-詩,童謠 등) 2025.02.05
跷跷板(시소-seesaw) 跷跷板(시소-seesaw) 跷跷板,真好玩 你一高,我一低 你一落,我一起 大家玩得笑嘻嘻 시소게임,정말 재미나요 너가 올라며 내가 내려가고 너가 내러가며 내가 올라가요 모두가 웃으며 즐겁게 놀아요 1. 蹺( 발돋움할 교) qiao-1 다리를 들다.손가락을 추켜세우다. 발돋움하다. 2.嘻(화락할 희)-xi-1 화평하게 즐기다.히히,헤헤. 漢詩(1-詩,童謠 등) 2025.02.05