韓詩(漢字,한글 등)

仁山洞天

yaoming 2022. 11. 6. 06:22

 

 

                     仁  山  洞  川

 

     尋來勝景好孱顔   楓葉如燃松翠間

     怪石奇岩幽路裏   仁山溪谷隔塵寰

 

  좋은 경치 찻아드니 높은 지리산 자락이요

  불에 타는 듯 붉은 단풍,짙푸른 소나무 숲속이다

 

  기암괴석 묘한 돌이 깊숙한 길가를 메우고

  인산 계곡과 시내는 속세를 떠난 선경이다

 

  참고:

    1.작가-寓靜 鄭忠錫

    2.孱(잔약할 잔)-나약,가냘프고 약하다

       顔은 얼굴,면목,색을 나타내는데,

       孱顔 색이 가날프고 연약하다로 해석이 좋다 

    3.寰(기내 환)-대궐담,인간세상,에워싸다는 뜻.

          仙寰은 선경,俗寰은 세속적인 세상이란 뜻. 

          중국어는 huan(2)으로 광대한 지역을 뜻함.

'韓詩(漢字,한글 등)' 카테고리의 다른 글

曉東幻鏡스님의 詩  (0) 2023.01.10
落花(2)  (0) 2022.12.11
落花(1)  (0) 2022.12.11
꽃잎 떨어져 바람인가 했더니  (0) 2022.10.13
秋山 風光  (1) 2022.10.02