漢詩(1-詩,童謠 등)/술과 풍류

山中與幽人對酌

yaoming 2025. 3. 24. 16:10

 

 

         山中與幽人對酌


         兩人對酌山中花

         一杯一杯復一杯

         我醉欲眠卿且去

         明朝有意抱琴來


     -산중에서 처사와 술을 마시며-

     

       둘이 마주 앉아 술 마시는데

       때마침 산에 꽃이 피니  

      한 잔 한 잔 또 한 잔이로다

      나 취하여 졸리우니 그대

      먼저 가시게나

      내일 아침 생각 있으면

      거문고나 안고 오시게

      참고:
       1.作 者:李白
       2.
幽人-속세를 떠나 은거하는 사람.隱者

       3.卿-성인 남자들 사이에서 상대방을 높이는 말

       4.且去-다른 일은 제쳐 두고 우선 간다는 뜻








'漢詩(1-詩,童謠 등) > 술과 풍류' 카테고리의 다른 글

  (0) 2025.03.27
江上被花惱不徹  (0) 2025.03.27
飮酒看牧丹  (0) 2025.03.24
逢舊  (0) 2025.03.24
送春詞  (0) 2025.03.23