漢詩(1-詩,童謠 등)/사랑과 그리움

思念

yaoming 2025. 4. 7. 09:59

 

 

         思念


     秋風淸

     秋月明

     落葉聚還散 

     寒鴉棲復驚

     相思相見知何日

     此時此夜難爲情

      - 그리워하다-


      가을 바람 맑고

      가을 달 밝은데

      낙엽은 모였다가는

      다시 흩어지고

                      

      처랑한 까마귀 잠자다가

      이내 깜짝 놀라네

 

      그리운 님 보게 될 날은

      언제 쯤일까

 

      이즈음 이 밤을

      어떻게 보내야 하나

      참 고:
      1.作者-李白
      2.이 시는  三五七言 형태다
      3.寒鴉(큰부리 까마귀 아)-

         늦가을 나무잎 다 떨어진

         나무가지에 을씨년스럽게

         앉아 있는 까마귀

       4.棲復驚-자다가 깜짝 놀람

          復(다시 부.돌아 올 복)








'漢詩(1-詩,童謠 등) > 사랑과 그리움' 카테고리의 다른 글

怨詩  (0) 2025.04.07
待山月  (0) 2025.04.07
望夫石  (0) 2025.04.07
春望詞  (0) 2025.04.07
贈內  (0) 2025.01.24