漢詩(1-詩,童謠 등)/사랑과 그리움

待山月

yaoming 2025. 4. 7. 12:03

 

 

         待山月

      夜夜憶故人

     長敎山月待

     今宵故人至

     山月知何在

    -그 달은 어디에-

 

 밤이면 밤마다 벗이 그리워

 산 위에 뜬 달 못 본 체하였네

 오늘 밤 드디어 벗이 오셨는데

 산 위에 뜨는 그 달 어디 있는지 모르겠네

참고:
1.作者-皎然
2.
皎(힌 교)-희고 밝다.
   皎月當空-밝은 달이 하늘에 걸려 있다

3.宵(밤 소)-元宵는 음력 정월 보름달

4.長敎-오랫동안~~시키다

5.山月待-산 위에 뜬 달을 기다리게 하다

   또는 못 본 체하다.    

 

'漢詩(1-詩,童謠 등) > 사랑과 그리움' 카테고리의 다른 글

閨情  (0) 2025.04.07
怨詩  (0) 2025.04.07
望夫石  (0) 2025.04.07
春望詞  (0) 2025.04.07
思念  (0) 2025.04.07