漢詩(1-詩,童謠 등)/愈然自適

鳥鳴澗

yaoming 2025. 4. 17. 14:17

 

 

          鳥鳴澗 

   
      人閑桂花落

      夜靜春山空

      月出驚山鳥

      時鳴春澗中 

 

-산새 우는 골짜기에서-

 

   인적 없는 곳에 계수나무

   꽃잎이 떨어지고

 

   밤이 고요하니

   봄 산도 텅 비었네

 

   달이 뜨니 

   놀란 산새는

 

   때때로 봄

   골짜기에서 울고 있네

 

 참고:
 1.作者-王 維
 2.澗:산골물 간(jian-4)
         산과 산 사이로 흐르는 시내물



'漢詩(1-詩,童謠 등) > 愈然自適' 카테고리의 다른 글

秋日  (0) 2025.04.24
答人  (0) 2025.04.24
山中問答  (0) 2025.04.17
春曉  (0) 2025.04.14
問梅閣  (0) 2023.02.11